英语习语谚语成语用法精粹 宗教神话类3-45 not know somebody from Adam
【字面理解】连某人跟亚当都分不清
【英文解析】to have never met someone and not know anything about somebody
【中文解析】根本不认识某人;与某人素不相识
【典型例句】① This man came into the office and he said that he knew ne. I didn’t know him from Adam, which was a bit embarrassing.这个人到办公室里来,说他认识我, 可我一点儿都不认识他,真是有点儿尴尬。
② Roger: Oh, just seems as though that maybe you have intimacy issues. You know, that you use your humor as a. way of keeping people at a distance.
Chandler: Huh.
Roger: I mean, hey, I just met you. I don’t know you from Adam. ...Only child, right? Parents divorced before you hit puberty?
Chandler: Uhhuh, how did you know that?
—Season 1 Episode 13, Friends
罗杰:看上去你好像在亲密行为方面有问题。你知 道,你通过你的幽默来与人保持距离。
钱德勒:呃……
罗杰:我是说,嘿,我刚认识你,对你一无所知。…… 独生子,对吧?青春期前父母就离婚了?
钱德勒:你怎么知道?
——《好友记》第1季第13集
【注释】源自《圣经创世纪》,亚当并非女人所生,所以没有肚挤,是最容易辨认的人,因此not know somebody from Adam就表示“完全不认识某人”。
英语习语谚语成语用法精粹 宗教神话类3-45 not know somebody from Adam:等您坐沙发呢!