当前位置:
首页 > CNN全球明星英语采访 > CNN英语专访大导吴宇森:华人导演的好莱坞经验

CNN英语专访大导吴宇森:华人导演的好莱坞经验

吴宇森.jpg

华人导演的好莱坞经验

ANJALI RAO, TALK ASIA

《亚洲名人聊天室》安姿丽

Hi, I'm Anjali Rao at the Hong Kong premiere of Asia's most expensive ever film, Red Cliff. My guest today is the director who worked his way up through Hong Kong cinema to direct some of Hollywood's biggest names. He's John Woo and this is Talk Asia.

嗨,我是安姿丽,这里是香港一场电影首映式的现场,而这部电影正是亚洲有史以来造价最高昂的影片《赤壁》。我今天的来宾,是一位在香港电影界一路打拼,力争上游的导演,后来指导了不少好莱坞巨星。他就是吴宇森,您收看的节目是《亚洲名人聊天室》。

John, it's fantastic to have you on Talk Asia today. Now, you've just finished Red Cliff, the most expensive Asian movie ever made. It's a huge blockbuster with massive, elaborate sets and cast of thousands. Are you glad that it's finally over?

吴导,真高兴能够邀请你到今天的《亚洲名人聊天室》节目。你刚拍完了《赤壁》,这是亚洲影史上造价最高的一部影片。这部卖座巨片有许多庞大繁复的场景,而且有好几千人参与演出。你是不是很高兴终于把这部影片拍完了呢?

JOHN WOO, FILM DIRECTOR

电影导演 吴宇森

I must say that is the hardest movie I have ever made. I mean it's spent a lot of money, I spent a lot of time, but it is one of my dream project[s]. I have been dreaming to make this movie for over 20 years. Now, at last, you know I have such a good opportunity to make it, and when I find [found] out it got so much success in everywhere, that make[s] me feel very, very pleased.

电影导演吴字森我必须说这是我拍过的最辛苦的一部影片,花了很多钱,也花了很多时间,但这是我一直以来的梦想。我想拍这部影片已经有20年了。现在,我总算有这么好的机会可以拍,事后又发现这部作品在各地都大获成功,所以感到非常欣慰。

ANJALI RAO, TALK ASIA

《亚洲名人聊天室》安姿丽

What were the most challenging parts of the film for you?

你觉得拍这部影片,最困难的是哪个部分?

JOHN WOO, FILM DIRECTOR

电影导演 吴宇森

The action scenes was [were] the most challenging part. You know, in part one we had the huge turtle formation. I knew there's a lot of people [that] have read the Chinese Art of War, and especially for most American[s], they are so familiar with that book. So how to show it on the screen, that was a problem. We have used over thousands of people, and we have to use a lot of c.G. , which in fact, to make it happen. So it [we] spent one and a half month[s] to make it to make one scene.

电影导溃吴宇森动作场面是最难的部分。片中有个巨大的龟阵。我知道很多人都读过中国的《孙子兵法》,大多数美国人对这本书尤其熟悉。所以,该怎么把这个阵法搬上银幕,就是一大问题。我们动用了好几千人,使用了许多电脑动画,才总算完成。为了那一幕,我们就花了一个半月的时间。

ANJALI RAO, TALK ASIA

《亚洲名人聊天室》安姿丽

This was a return to Chinese cinema for you after, you know, quite a long time of being in Hollywood. Of course, you had huge hits with Mission: Impossible Ⅱ and Face/Off How would you characterize your time in Hollywood?

你在好莱坞待了好一段时间,现在才又回到中国电影界。当然,你在好莱坞也有《不可能的任务2 》和《变脸》等实座大片。你会怎么描述自己在好莱坞的这段日子?

JOHN WOO, FILM DIRECTOR

电影导演 吴宇森

Well, I really enjoyed working in Hollywood. You know, that's even though I never get[got] used to their system. I didn't like much of the studio people, you know. Well, it's too politic[al], too politic[al], and there's so much going on, and there's so much going on that's nothing to do with the movie. It's all about power. It's all about...

我很喜欢在好莱坞工作,虽然我一直都不习惯他们的制度,也不太喜欢制片人员。太政治化了,太多暗潮汹涌,太多与电影无关的尔虞我诈。这一切都是为了掌权,为了…

ANJALI RAO, TALK ASIA

《亚洲名人聊天室》安姿丽

Egos?

自我中心吗?

JOHN WOO, FILM DIRECTOR

电影导演 吴宇森

Egos! You know and the people, you know, they love meetings. You know, they can take six months just for a meeting. Meeting and always repeating the same, speaking the same thing, you know and then... and but, beside that, I really love the crew. I really love the film people there. I really love the actors. And also, I maybe learned so much. You know I made a lot of good friends and I'm so much grateful that I could have an opportunity to work with John Travolta, Nick Cage, you know Christian Slater and Tom Cruise.

电影导演吴字森就是自我中心!而且那些人非常爱开会。他们一场会可以开6个月,不断重复同样的东西,讲同样的事情。但尽管如此,我还是很喜欢那里的工作人员。我真的喜欢那里的电影从业人员,也真的喜欢那些演员。此外,我也可能学了很多东西,交了很多好朋友,我一直觉得很感激有机会和约翰·特拉沃尔塔、尼古拉斯·凯奇合作,还有克里斯蒂安·斯莱特、汤姆·克鲁斯等等。

ANJALI RAO, TALK ASIA

《亚洲名人聊天室》安姿丽

There's a lot of Christian symbolism in your movies, for instance, you know the climatic scene in The Killer where it's the final church shootout and there's all these white doves. What is the message that you're trying to send by including these, you know, religious references ?

你的电影里有许多基督教的象征,例如《喋血双雄》最后在教堂里的枪战,还有那些自鸽。你在影片中放入这些宗教元素,是希望传达什么信息呢?

JOHN WOO, FILM DIRECTOR

电影导演 吴宇森

The church means a lot to me. You know I feel safe, I feel happy, I feel comfort, you know, I feel peace in the church. You know, and I love the people in the church. And the church is a symbol of heaven. You know, you have all kind of building. You know, of course you could say I'm a dreamer, you know. OK, yeah, I'm a dreamer, you know, because I always believed in people, and of course, I also believe in Jesus, you know. Unfortunately, there's a...the evil's always there. They're out to ruin the building. The evil force usually turn[s] heaven into hell, and our heroes, they try to protect it. They try to fight for it, and they try to beat down the evil, you know. And they won, you know. So...

电影导演吴宇森教堂对我而言有许多意义。我在教堂里总是觉得安心、快乐、欣慰、平静。我也喜欢教堂里的人,而且教堂是天堂的象征,有各式各样的建筑。当然,你可以说我喜欢梦想。没错,我确实喜欢梦想,因为我总是相信人,我也信仰耶稣。只可惜,会有……总是有邪恶存在。邪恶势力会摧毁建筑,把天堂变成地狱,而我们的主角则努力保护天堂,为天堂奋战,打败邪恶。最后他们也获得胜利,就这样…

ANJALI RAO, TALK ASIA

《亚洲名人聊天室》安姿丽

I mean obviously people like Quentin Tarantino and the Wachowski brothers, Robert Rodriguez, they borrow very much from exactly what you've created, but if you had to name a director from any point in history whose work that you look at and go “I wish I could do that,” who wold it be?

我是说,像昆汀·塔伦蒂诺和沃卓斯基兄弟、罗伯特·罗德里格斯(注)这些人都从你的作品借用了许多元素,但如果说从古到今有哪位导演,会让你看了他的作品之后说真希望我也能拍成那样。\"你会说是谁呢?

JOHN WOO, FILM DIRECTOR

电影导演 吴宇森

Francis Ford Coppola, you know I think he make [made] a great classic film, The Godfather. You know the direction, the art design, the cinematographer [cinematography], the performance, you know, and the style of the movie, it was so perfect, so beautiful. You know, so if I could make a movie like that, you know that's enough. That's [what] a filmmaker should do.

弗朗西斯·福特·科波拉。我认为他拍了一部非常了不起的经典,就是《教父》那部片的导演手法、美术设计、摄影美感、表演层次,还有电影的风格,都是这么完美,这么漂亮。我如果可以拍出这样一部电影,那就足够了。那就是电影人该做的事。

英语单词注释

1. blockbuster n.大制作、高成本的巨片;轰动的事物

2. elaborate adj. 精心制作的;详尽的

3. set n.布景;场景

4. formation n. 阵式;队形

5. c.G. n.计算机绘图 ( = computer graphics )

6. cinema n. 电影业;电影(总称)

7. characterize v. 描绘…的特性

8. ego n.自我意识;自负;自我

9. grateful adj. 感恩的;感谢的

10. symbolism n. 象征的使用;象征性

11. shootout n. 枪战

12. reference n.提及;参考文献; 引证

13. cinematography n. 电影艺术,电影摄影术

您支付 0.1元 就能下载这个MP3文件!立即支付

CNN英语专访大导吴宇森:华人导演的好莱坞经验:等您坐沙发呢!

发表评论

表情
还能输入210个字