当前位置:
首页 > 凯瑟琳升职记 > 凯瑟琳升职记:商务礼仪之人靠衣装马靠鞍

凯瑟琳升职记:商务礼仪之人靠衣装马靠鞍

【情景再现】

Tom最近他经常陪一名美国同事参加商务会议,可他还和平常一样,随便穿一件休闲衣就赶去参加会议,完全没有一个职业经理人的样子。一天,参加完会议,美国同事提议他去商场买套西装,而Tom不以为然,这位同事就说:You know that chothes make the man.

Clothes make the man. 人靠衣装。

我们经常说“人靠衣装,马靠鞍”,这句话的对应英文就是Clothes make the man.值得注意的是这里的make的用法,它在此意为“有利于……的发展,创造出,产生”,例如:Practice makes a winning team.勤加训练必有助于球队获得胜利。所以clothes make the man这句话的表面意思就是,衣服造就一个真正的男人,引申义就是“人靠衣装”。

【英语情景剧】

Todd: I never wear the formal chothes at work. They make me feel uncomfortable.
托德:我上班从不穿正装,那些衣服让我不舒服。

Shirley: Since you are the manager, I think formal clothes are necessary.After all, clothes make the man.
雪莉:既然你是经理,我觉得正装还是有必要的。毕竟,人靠衣装么。

您支付 0.1元 就能下载这个MP3文件!立即支付

凯瑟琳升职记:商务礼仪之人靠衣装马靠鞍:等您坐沙发呢!

发表评论

表情
还能输入210个字